Czy warto skorzystać z tłumaczeń online?

Czy warto skorzystać z tłumaczeń online?

Coraz więcej spraw można załatwić za pośrednictwem Internetu, bez wychodzenia z domu. W obecnych czasach jest to szczególnie ważne z uwagi na kwestię bezpieczeństwa. Jedną z usług, która już od dłuższego czasu była oferowana online, ale teraz jeszcze bardziej zyskała popularność w tym zakresie, jest tłumaczenie. Dlaczego warto skorzystać właśnie z usług tłumaczenia w sieci? Wyjaśniamy!

Tłumaczenia w sieci są szybkie i wygodne

Na początek warto zaznaczyć, że usługa tłumaczenia online oznacza profesjonalne przetłumaczenie tekstu czy dokumentu przez wykwalifikowanego specjalistę, a nie narzędzie pokroju Google tłumacza. Niektórzy usługodawcy faktycznie używają sztucznej inteligencji, aby wstępnie przetłumaczyć tekst, a potem poprawiają go ludzcy translatorzy, ale nie wszyscy – informacje na ten temat z pewnością będą dostępne na stronie internetowej wybranego usługodawcy.

Tłumaczenia przez Internet są bardzo wygodnym rozwiązaniem. Nie trzeba udawać się osobiście z wizytą do biura tłumaczeń i marnować swojego czasu. Zazwyczaj wystarczy tylko skontaktować się z biurem e-mailowo lub przez formularz na stronie kontaktowej, ustalić szczegóły zlecenia i stawkę, a także również internetowo przesłać plik tekstowy czy skan dokumentu, który chcemy przetłumaczyć.

Takie tłumaczenia są dostępne zarówno w najbardziej popularnych parach językowych, takich jak PL-EN i EN-PL, jak i tych bardziej niszowych. Przed skorzystaniem z usług danego biura tłumaczeń warto sprawdzić opinie dotychczasowych klientów, przede wszystkim pod względem oceny jakości tłumaczeń, a także szybkości ich wykonywania. Wybranie dobrego biura, takiego jak colltra.pl, da nam pewność, że tekst (bądź też na przykład strona internetowa) zostanie przetłumaczony w pełni poprawnie i w krótkim terminie.

Profesjonalny tłumacz to lepszy wybór niż Google

W Internecie dostępne jest kilka narzędzi do wykonywania za darmo automatycznych tłumaczeń, takich jak wspomniany już tłumacz Google. Zdecydowanie nie jest on jednak dobrym wyborem, jeśli zależy nam na tym, aby tłumaczenie było pozbawione błędów gramatycznych i logicznych.

Jest to szczególnie istotne, jeśli chcemy przetłumaczyć kluczowe dokumenty czy treść strony firmowej. Błędy w tłumaczeniu mogą potencjalnie narazić nas na poważne konsekwencje (na przykład utratę klientów). Darmowe internetowe narzędzia do tłumaczenia radzą sobie źle zwłaszcza w przypadku tekstów specjalistycznych, na przykład instrukcji obsługi. Nie mają z nimi za to problemu profesjonalni tłumacze, który mają doświadczenie właśnie w tego typu trudnych tłumaczeniach.

Dodaj komentarz